Today, I got fifteen copies of my recently published monograph Retranslation Through The Centuries: Jules Verne in English from the publishers, Peter Lang Ltd. I'm pleased with the job they've done on presenting the book and it's nice to finally see the finished product! The book can be viewed and ordered on the website of the publishers and there is also a link to it on their Facebook page.
At present, i'm continuing my translation work for the North American Jules Verne Society, this time rendering Verne's novel Le Beau Danube Jaune into English. My second full-length book will shortly be published by Bear Manor Fiction in the US, viz. a book of Verne translations and critical commentary provisionally entitled Vice, Redemption and the Distant Colony: Stories of Jules and Michel Verne. This book forms part of the Palik Series which I spoke about in my most recent posting. I also have a further monograph almost ready to submit to possible publishers, this time on the topic of adapting and abridging the literature of Jules Verne for younger readers and learners of English. I published a review of the collection of essays Translation and Censorship (2010, Four Courts Press, Dublin) in the most recent edition of the journal Translation Ireland. I will shortly post to this blog a review i've written of another collection of essays in the field of Translation Studies, this time, a French-language collection dealing with the teaching of Translation Theory and the formation of professional translators at third-level.
Other than that, I continue to apply for academic posts in French and/or Translation Studies and EFL Studies, with most vacancies currently arising within UK universities. It continues to be a challenging time for all of us newly-minted PhD graduates in the Humanities...